-
1 Bon Ton Stores, Inc.
NASDAQ: BONTУниверсальный русско-английский словарь > Bon Ton Stores, Inc.
-
2 тон
м. в разн. знач.ton mперемени́ть тон — changer de ton
заста́вить перемени́ть тон — faire baisser le ton
не говори́те со мной таки́м тоном — ne le prenez pas avec moi sur ce ton
повели́тельным тоном — d'un ton impérieux, d'un ton de maître
тоном вы́ше — d'un ton plus haut (придых.)
тоном ни́же — d'un ton plus bas
пасте́льные тона́ — tons pastels
••попа́сть в тон кому́-либо — se mettre au ton de qn
задава́ть тон — donner le ton
хоро́шего тона — de bon ton
дурно́го тона — de mauvais ton
* * *n1) gener. teinte, parole, note, ton2) med. bruit3) liter. diapason, registre4) eng. nuance, ton (в крашении), tonalité (цветовой)5) movie. valeur (оттенок цветового тона)6) mus. tonalité7) radio. son -
3 тон
[ton] m. (pl. тоны, тона)1.1) tono, suono; timbro di voceпеременить тон — cambiare registro ( anche fig.)
2) (mus.) tono3) galateoэто дурной тон! — (a) che mancanza di educazione!; (b) che cattivo gusto!
4) pl. тона:2.◆ -
4 хорошие манеры
adjgener. bon genre, bon ton, les belles manières, les bonnes manières, forme -
5 бонтон
1) General subject: bon ton, gentlemanliness2) Obsolete: fashionable manners, good form -
6 светское общество
1) General subject: bon ton, high life, monde, society, the great world, fashionable society2) Colloquial: Beautiful People3) Makarov: smart society -
7 светскость
1) General subject: bon ton, gentilesse, gentlemanliness, urbanity, good manners, laicity2) Ironical: gentility -
8 бонтон
ngener. bon ton -
9 в хорошем вкусе
prepos.gener. de bon ton -
10 изысканный
recherché, raffiné, affectéизы́сканные мане́ры — manières raffinées
изы́сканный вкус — goût fin ( или raffiné)
изы́сканное блю́до — mets délicat
* * *adj1) gener. de bon ton, raffiné, distingué, exquis, fin, musqué (о слоге), racé, recherché, élégant2) obs. friand (о кушанье)3) liter. (в знач. прилаг.) régence -
11 этикет
-
12 лад
м.1) (согласие, мир) разг. accord mжить в ладу́ — vivre en bonne intelligence, vivre en bonne harmonie, vivre dans un accord parfait
быть не в лада́х с ке́м-либо — avoir maille à partir avec qn
2) муз. mode m; ton m3) мн.лады́ ( на грифе струнных инструментов) — touchette f
4) мн.лады́ (гармоники, духовых инструментов) — touches f pl
5) (способ, образ) manière fна ра́зные лады́ — de différentes manières
••де́ло идёт на лад разг. — l'affaire s'annonce bien ( или va bon train)
* * *n1) gener. ton, touchette (у гитары, мандолины), touche (у гитары, мандолины)2) mus. modalité, mode -
13 высокий
1) haut (придых.), élevéвысо́кого ро́ста — de haute taille, grand
2) ( значительный)высо́кое давле́ние — haute (придых.) pression; мед. forte tension
высо́кое напряже́ние эл. — haute tension
высо́кая температу́ра — température élevée; fièvre f (тк. у больного)
высо́кая за́работная пла́та — un bon salaire
высо́кие це́ны — des prix élevés
высо́кая вода́ — crue f
3) ( отличный)высо́кое мастерство́ — maîtrise remarquable
дать высо́кую оце́нку — apprécier hautement (придых.)
быть высо́кого мне́ния (о ком-либо, о чём-либо) — avoir une haute (придых.) opinion de qn, de qch
4) ( почётный) haut (придых.); grand, éminentвысо́кая награ́да — une haute distinction
высо́кая честь — un grand honneur
5) ( возвышенный) haut (придых.), élevé, sublimeвысо́кие побужде́ния — de nobles motifs
высо́кий стиль — style soutenu ( или élevé, noble)
6) муз. aigu (f -ë), haut (придых.)высо́кий го́лос — voix aiguë
взять высо́кую но́ту — bien attaquer une note pointée
••высо́кий лоб — front haut, grand front
в высо́кой сте́пени — au plus haut degré; au plus haut point
высо́кие догова́ривающиеся сто́роны дип. — les Hautes Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)
разгова́ривать на высо́ких но́тах — parler d'un ( или sur un) ton élevé
* * *adj1) gener. grand, (о смертности и т. п.) lourd (Le tabagisme demeure le responsable d'une lourde mortalité.), sublime, transcendant, de haute hauteur (un bâtiment simple de haute hauteur, de couleur rouge), de hauteur haute (coup de pied circulaire de hauteur haute), aigu (о звуке), surhaussé (о своде), auguste, relevé, soutenu, élevé, haut2) colloq. pigeonnant (о лифе)3) obs. altier, sourcilleux -
14 дедушка
м.1) grand-père m (pl grands-pères), grand-papa m (pl grands-papas)2) ( в обращении к старику) père un tel* * *n1) gener. bon-papa, grand-père2) colloq. père3) child.sp. papi, papulifère, pépé (Fais un bisou à ton pépé.), grand-papa, pépère -
15 душа
ж.1) âme fвозвы́шенная душа́ — une âme fière
в глубине́ души́ — intérieurement, dans le fond de son cœur; au fond de l'âme, dans l'âme, dans son for intérieur
от (всей) души — de tout mon (ton, etc.) cœur
душо́й и те́лом — corps et âme
у меня́ ра́достно на душе́ — j'ai le cœur en joie
у меня́ наболе́ло на душе́ — j'ai le cœur gros
2) ( единица населения) âme f; habitant mна ду́шу населе́ния — par habitant, par tête d'habitant
3) ( крепостной крестьянин) ист. serf [sɛr(f)] m4) ( человек) разг. âme f, personne fни души́ — pas une âme; pas un chat (fam)
ни живо́й души́ — il n'y a âme qui vive
ни одна́ душа́ ничего́ не узна́ет — personne n'en saura rien
••добре́йшая душа́ — une bonne pâte d'homme
душа́ о́бщества — boute-en-train m (pl invar)
он душа́ э́того предприя́тия — il est la cheville ouvrière de cette entreprise
петь, игра́ть и т.п. с душо́й — chanter, jouer, etc. avec âme ( или avec expression)
вложи́ть ду́шу во что́-либо — mettre de l'âme dans qch
жить душа́ в душу — vivre en parfaite harmonie
по душа́м говори́ть, бесе́довать и т.п. разг. — parler, causer, etc. à cœur ouvert
у меня́ душа́ не лежи́т к кому́-либо, к чему́-либо — je n'ai pas de sympathie pour qn, de goût pour qch
у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ разг. шутл. — j'ai eu une peur bleue
у него́ душа́ нараспа́шку разг. — il a le cœur sur les lèvres
отвести́ ду́шу разг. — se soulager le cœur
э́то мне по душе́ — ça me va
как бог на́ душу поло́жит — comme bon me (te, etc.) semble
в душе́ он не́ был согла́сен — dans son for intérieur il n'était pas d'accord
криви́ть душо́й — être hypocrite
души́ не ча́ять в ко́м-либо — aimer qn à la folie
ско́лько душе́ уго́дно — tant qu'on veut, à discrétion
не име́ть ни гроша́ за душо́й — n'avoir pas un sou, être à sec
у него́ душа́ не на ме́сте — il est tout bouleversé ( или tout retourné)
в чём душа́ (то́лько) де́ржится разг. — sa vie ne tient qu'a un fil
душа́ моя́ ( в обращении) разг. — mon cœur
* * *n1) gener. âme2) liter. tripe -
16 желание
с.удовлетвори́ть жела́ние — satisfaire son désir
исполне́ние жела́ний — accomplissement des vœux, des souhaits
по жела́нию ( как угодно) — à volonté
по жела́нию кого́-либо — au gré de qn ( по выбору); à la demande de qn ( по требованию)
по со́бственному жела́нию — pour convenances personnelles
про́тив чьего́-либо жела́ния — contre mon (ton, etc.) gré
горе́ть жела́нием — brûler d'envie
при всём моём жела́нии — avec tout mon bon vouloir
2) ( вожделение) désir m* * *ngener. bonne volonté, désir, plaisir, souhait, volonté, gré, tentation, appétit, envie, vœu -
17 пропасть
I пр`опастьж.1) précipice m, gouffre m, abîme mна краю́ про́пасти — au bord de l'abîme
2) ( много) разг. tas m de ( куча); à profusion ( в изобилии)наро́ду там про́пасть — il y a foule là-bas
II проп`астьу него́ про́пасть де́нег — il est cousu d'or; il est riche comme Crésus [-zys]
1) ( потеряться) se perdre; être perduпропа́ли ва́жные бума́ги — des papiers importants se sont perdus
2) ( исчезнуть) disparaître vi (ê., a.); s'évanouir (о чувствах и т.п.)у певца́ пропа́л го́лос — le chanteur a perdu sa voix
пропа́вший бе́з вести — disparu
куда́ он пропа́л? — où est-il donc fourré?, où est-il donc passé?
у меня́ пропа́ла охо́та — l'envie m'a passé, j'ai perdu l'envie de...; je n'ai plus goût à...
он пропа́л у меня́ из глаз, из ви́ду — je l'ai perdu de vue
3) ( погибнуть) périr vi; mourir vi (ê.)я пропа́л разг. — je suis perdu, c'en est fait de moi; je suis fichu (fam)
••пропа́ли да́ром мои́ труды́ — j'en suis pour mes peines
пиши́ пропа́ло! разг. — fais-en ton deuil!, faites-en votre deuil!
* * *1. n1) gener. être bon, être hors de vue, abîme, se perdre, gouffre, précipice2) colloq. être aux abonnés absents3) liter. abîme de(...) (чего-л.), fossé4) jocul. militasse2. vgener. sauter -
18 сердце
с. в разн. знач.cœur mпоро́к се́рдца — déficience f cardiaque
се́рдце бьётся — le cœur bat
до́брое се́рдце — bon cœur
золото́е се́рдце — cœur d'or
ка́менное се́рдце — cœur de pierre
от всего́ се́рдца — de tout mon (ton, etc.) cœur
от чи́стого се́рдца — de grand cœur
скрепя́ се́рдце — à contrecœur
э́то мне по́ се́рдцу разг. — cela me plaît, cela me va
положа́ ру́ку на́ се́рдце — прибл. la main sur la conscience; franchement ( искренне)
у меня́ се́рдце щеми́т — j'ai le cœur gros
сорва́ть се́рдце на ко́м-либо разг. — déverser sa mauvaise humeur sur qn
не лежи́т се́рдце к кому́-либо, к чему́-либо разг. — n'avoir pas le cœur à...
в се́рдца́х разг. — dans un moment de colère
с се́рдцем (сказать, сделать) — avec humeur
не принима́йте бли́зко к се́рдцу — ne vous en faites donc pas
* * *n1) gener. cœur (предмет в виде сердца), cœur2) med. cor3) colloq. battant4) simpl. palpitant -
19 характер
м.дурно́й хара́ктер — mauvais caractère
угрю́мый хара́ктер — caractère bourru
неужи́вчивый хара́ктер — caractère difficile ( или insociable)
челове́к с неужи́вчивым хара́ктером — mauvais coucheur m ( fam)
си́льный хара́ктер — caractère fort
прямота́ хара́ктера — rondeur f de caractère
име́ть твёрдый хара́ктер — avoir du caractère
с хара́ктером ( упрямый) — entêté (adj), obstiné (adj)
хара́ктер по́чвы, хара́ктер гру́нта, хара́ктер ме́стности — nature du terrain
••вы́держать хара́ктер — tenir vi bon
э́то не в ва́шем хара́ктере — ce n'est pas de vous
* * *n1) gener. nature, note, tempérament, ton, humeur, nerf, pâte, caractère, esprit, personnalité, physionomie, psychologie2) liter. couleur3) eng. allure (залегания пласта или жилы)4) metal. conduite5) IT. allure, genre -
20 сердито
avec dépit ( с досадой); d'un ton sévère ( строго - о тоне); d'un air fâché ( о виде)••дёшево и серди́то — bon marché et fiable
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bon ton — loc.s.m.inv. ES fr. {{wmetafile0}} comportamento educato, elegante e signorile; galateo, buone maniere: le regole del bon ton; anche loc.agg.inv. Sinonimi: creanza, educazione, eleganza. {{line}} {{/line}} DATA: 1813. ETIMO: fr. bon ton propr.… … Dizionario italiano
bon ton — [bōn tōn′; ] Fr [ bōn tōn′] n. [Fr, good tone] 1. stylishness 2. fine manners 3. fashionable society … English World dictionary
Bon ton — Ton Ton (t[^o]n), n. [F. See {Tone}.] The prevailing fashion or mode; vogue; as, things of ton. Byron. [1913 Webster] If our people of ton are selfish, at any rate they show they are selfish. Thackeray. [1913 Webster] {Bon ton}. See in the… … The Collaborative International Dictionary of English
Bon ton — [F., good tone, manner.] The height of the fashion; fashionable society. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
bon ton — /bon ton /; Fr. /bawonn tawonn / 1. good or elegant form or style. 2. something regarded as fashionably correct: The bon ton in this circle is to dress well and know influential people. 3. fashionable society. [1765 75; < F: lit., good tone. See… … Universalium
bon ton — /bɔ̃ tɔ̃/, it. /bon ton/ locuz. m., fr. (propr. tono giusto ), usata in ital. come s.m. e agg. ■ s.m. 1. [gusto fine e raffinato] ▶◀ buon gusto, classe, eleganza, finezza, raffinatezza, ricercatezza, signorilità, squisitezza. ◀▶ cattivo gusto,… … Enciclopedia Italiana
bon ton — /fr. bõˈtõ/ [loc. fr., propriamente «buon (bon) gusto (ton)»] loc. sost. m. inv. signorilità, educazione, garbo, raffinatezza, buone maniere CONTR. rozzezza, ignoranza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
bon ton — {{/stl 13}}{{stl 7}}[wym. bą tą] {{/stl 7}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. bon tonnie a. ndm {{/stl 8}}{{stl 7}} znajomość zasad dobrego wychowania i umiejętność właściwego, nienagannego zachowania się w towarzystwie : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Bon ton — (fr., spr. Bong tong), guter Ton, seine Lebensart … Pierer's Universal-Lexikon
Bon ton — (franz., spr. bong tóng), »guter Ton«, seine Lebensart … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bon ton — (frz., spr. bong tong), guter Ton, feine Lebensart … Kleines Konversations-Lexikon